Он никогда не удостоится чести быть одним из тех, чье имя впоследствии начертают на серебряной доске.
* * *
На пляже Римо Уильямс укладывал трупы в штабеля.
Сливки голливудского общества вокруг восхищенно аплодировали, как будто они с Чиуном устроили для них какое-то захватывающее представление. Если груда трупов станет еще выше, догадаются ли гости, что происходит на самом деле? Вряд ли.
– Великолепное зрелище! – восторгались они. – Особенно хороши специальные эффекты!
– А вон та огромная лужа крови смотрится как настоящая!
– Это сироп из новозеландского дерева каро, подсвеченный пищевой краской, – объяснил кто-то из присутствующих, с виду настоящий панк. И обмакнул жареную креветку в алую жидкость на песке.
Откусив кусочек, он почувствовал характерный солоноватый привкус и сразу же позеленел.
Что он позеленел – заметили все. Только не все поняли, что произошло, впрочем, многие догадались. Какая-то актриса во всем черном, со слишком белой кожей и вишнево-красными губами сунула палец в лужу, попробовала вкус крови раз, другой, третий. Один из приглашенных сюда продюсеров намеревался снимать фильм с вампирами, а ей надо было как-то закрепиться в этом городе.
– Кровь настоящая, – проговорил официант.
– В самом деле? – удивилась Скуирелли.
– Конечно, настоящая! – воскликнул Римо, укладывая еще одно бездыханное тело. – Если только вы не наняли каких-нибудь актеров, которые сыграли бы сцену вашего убийства.
– Кому я нужна?
– Посмотрите на этих парней. Кто они?
Приподняв длинную юбку, Чикейн босиком спустилась с веранды.
Она посмотрела на трупы. Теперь уже все смотрели на трупы и недоуменно кривили физиономии. Озадаченно чесали затылки и разные другие места, где чаще всего ощущается легкий зуд.
– На кого они похожи?
– На мертвецов? – попробовала угадать Скуирелли.
– Да, Скуирл права. Они похожи на мертвецов.
– Ладно, согласен. На мертвецов… А на еще кого? – допытывался Римо.
Окружающие морщились, ерошили шевелюры, но тщетно. Никто не выдвигал никаких гипотез.
Наконец виновница торжества решилась:
– Они похожи на продюсеров.
Уильямс вздохнул.
– Они похожи на китайцев.
– Китайцы – мои друзья! – громко возмутилась Скуирелли. – Я когда-то гостила у них в стране. Это настоящий рай, где жизнь людей настолько тесно связана с землей, что простые американцы могут им только позавидовать! К тому же это страна сексуального равенства.
– Тогда вы совершили туристическую поездку, разработанную для ОВП – особо важных персон. А теперь, когда вы объявили всему миру, что собираетесь освободить Тибет, китайцы решили вас убрать.
– Римо прав. – Мастер Синанджу показал на груду трупов. – Вот он, истинный Китай.
Скуирелли ошарашенно воззрилась на него.
– Истинный Китай мертв?
– Истинный Китай вероломен.
– Не верю! – заявила Скуирелли.
– Придется поверить, – резонно заметил Римо. – А теперь, пока вы еще не вызвали полицию, самое время нам слинять отсюда. Мы свое дело сделали.
– Зачем мне вызывать полицию? – удивилась Скуирелли Чикейн.
– Чтобы сообщить о совершенном преступлении. Тела следует отвезти в морг.
– Так у нас в Голливуде не делается, – возразила Чикейн. – Нам надлежит всячески рекламировать себя, а плохая реклама может только навредить.
– Не можете же вы оставить их здесь?!
– Но ведь скоро будет прилив, – вмешалась актриса, которой очень хотелось сыграть вампира. Она перестала лизать кровь и теперь, с помощью карманного зеркальца, старалась освежить ею цвет помады на губах.
Неожиданно словно из-под земли вырос Лобсанг.
– Да, – подтвердил он, – скоро начнется прилив. И эту бесполезную шелуху унесет в море. Отныне их обиталище в пучине.
Скуирелли, как малое дитя, захлопала в ладоши.
– Сказано чисто по-буддистски! Мне нравится, когда ты так говоришь, научи и меня этому!
– Слушайте, – буркнул Римо, бросая в кучу последнее тело. – Делайте, что хотите. Мы с Чиуном и так слишком здесь задержались. – Он повернулся к Чиуну: – Я прав, папочка?
– Мы выказали свое почтение сорок седьмому бунджи-ламе и оказали ей важную услугу. – Чиун поклонился. – Это наш дар вам, О Свет Воссиявший! Отныне правьте в мудрости и славе.
– Можешь за нее не опасаться, мастер Синанджу, – решительно вступил в разговор Кула. – Я позабочусь, чтобы бунджи прибыла в Лхасу живая и невредимая. И такая же розовенькая, как и сейчас. Прощайте.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Метки: Ричард Сэпир, Уоррен Мерфи